1

Konu: VFP dan Google Translate

UT de gordum işinize yarayabilir

Visual Fox Pro
&!& Author Borisslav Borissov

DECLARE INTEGER Sleep IN WIN32API INTEGER
LOCAL ieObj AS InternetExplorer.Application
 
*** Forgive my Spanish. This is from Google translate also :-)
TEXT TO lcTranslate NOSHOW
merhaba dünya
ENDTEXT
 
ieObj = CREATEOBJECT("InternetExplorer.Application")
ieObj.Visible = .t.
ieObj.Navigate2("http://translate.google.com/#tr|en|"+lcTranslate)
DO WHILE ieObj.ReadyState() # 4
   Sleep(10)
ENDDO
Sleep(10)
ieTrans = ieObj.Document.GetElementById("result_box")
WAIT WINDOW ieTrans.innerText

2

Re: VFP dan Google Translate

Soykan bey
Google'nin çeviri sayfasında Dinleyin butonu var. Hem Türkçesini, Hem de ingilizcesini
Dinleme de kodla olabilir mi?

3

Re: VFP dan Google Translate

bilemiyorum belki mumkundur ama IE penceresi acildiktan sonra butona basmak ta zor olmasa gerek smile

4

Re: VFP dan Google Translate

google ingilizce-türkçe çeviriyi berbat yapıyor. ancak ispanyolca'dan ingilizceye bir çevirisini okudum. çok iyiydi. çok düzgün cümlelerle ne demek istediğini rahatça anladım.

Haksızlıklar karşısında susanlar, dilsiz şeytanlardır!
www.metinemre.com

5 Son düzenleyen, cetinbasoz (22.12.2010 18:01:29)

Re: VFP dan Google Translate

Google'da Turkce-Ingilizce ya da Inglizce-Turkce ceviri yapmanin iyi yani gulmeye yarayan yazilar cikmasi:)

Bunu cevirince aldigim:

Google, Turkish-English or English-Turkish to translate articles for a good laugh test result, ie:)

Tekrar Turkce'ye:

Google, Türkçe veya İngilizce-Türkçe, yani iyi bir kahkaha test sonucu için makaleleri çevirmek için:)

Eh baya yaklasti:)


"hey gidinin efesi naber" - "hey wassup go to the efesi"

"it is raining cats and dogs" - "o kedi ve köpeklerin yağıyor" Ya ben bunu bir filmin dublajinda duymustum. Nasil ceviri yaptiklarini simdi anladim:)

6

Re: VFP dan Google Translate

1. sini çevirememesine şaşrmadım, çünkü bize özgü bir deyim.

2. si yanlış hatırlamıyorsam "bardaktan bşalırcasına yağmur yağıyor" gibi bir şeydi. Başarı diye buna denir. smile

Ben kendi adıma google translate den inanılmaz mutluyum.

Düzgünir yapıda  ifade edilmiş cümleleri gayet güzel çevirdiğini düşünüyorum.  O kadar düzgün olmayanlarda da kelimelerin ne olduğunu gördükte sonra devamı geliyor zaten...

Uğur
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hayat bir bisiklete binmek gibidir. Pedalı çevirmeye devam ettiğiniz sürece düşmezsiniz. Claude Peppeer
Kusuru söylenmeyen adam, ayıbını hüner sanır.  Türk Atasözü

7

Re: VFP dan Google Translate

ciddi olamazsın. BBC'nin haber sitesinden aldığım basit bir cümleyi bile çeviremiyor (özellikle BBC'den aldım, cümlenin düzgün ifade edilmiş olduğunu garanti altına almak için):

They were accused of targeting Sydney's Holsworthy military base.

Onlar Sydney'in Holsworthy askeri üssü hedef suçlandılar.

bence rezalet.

Haksızlıklar karşısında susanlar, dilsiz şeytanlardır!
www.metinemre.com

8

Re: VFP dan Google Translate

Metin,

Gayet ciddiim. İşi az çok programcılık olan bizler temel olarak gramer # cümle yapılarını zaten biliyoruz. Varsın çeviri becerisi rezalet olsun!

Zaten google translate üzerinde çevrilen bir cümlenin üzerine mouse u yaklaştırdığında; diğer tarafta aynı cümlenin kelime karşılığını "yüksek karşıtlı renklerle" sana belirtiyor.

Sen bire bir tercüme bekliyorsun. Beklentine göre yaptığın yorum çok normal. Ben vakti zamanında babylon vb. programlarla uğraşmaktan bunalmıştım. en son babylon 1 numaramdı ama google chrome ile sorunları olduğu için vazgeçmiştim. hala tek geçiyorum.

Ama google translate yada microsoft translate in hakkını yemeden vermek lazım. Bence çok ama çok faydalı işler yapıyorlar.

Uğur
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hayat bir bisiklete binmek gibidir. Pedalı çevirmeye devam ettiğiniz sürece düşmezsiniz. Claude Peppeer
Kusuru söylenmeyen adam, ayıbını hüner sanır.  Türk Atasözü

9

Re: VFP dan Google Translate

ukalalık yapmış olmayayım ama benim zaten çeviriye ihtiyacım yok. sen de gramer-cümle yapılarını biliyorsan senin de yok. ben hala çevirilerin anlam bozuklukları da içerdiğini ve berbat olduğunu düşünüyorum. ispanyolca-ingilizce çeviriyi çok ta güzel beceriyor google. türkçe'yi sallamışlar biraz.

babylon bence sözlük olarak mükemmel bişi. geçenlerde hepsiburda da bir indirim kampanyası vardı 40tl ye inmiş fiyatı hem de 12 ay taksitle. hemen aldım. özellikle deyimlerde çok işe yarıyor babylon. sen kelimeyi tıklıyorsun, o etrafındaki diğer kelimelerle beraber onun bir deyim olduğunu anlıyor ve şak deyimi veriyor. bazen türkçe bir karşılık veremese bile ingilizceden ingilizceye karşılığını veriyor, o da yetiyor.

Haksızlıklar karşısında susanlar, dilsiz şeytanlardır!
www.metinemre.com